Пятница
29.03.2024
13:43
Категории раздела
Книжные новинки [24]
Новости Казахстана [92]
Новости культуры [38]
Новости Планеты [10]
Это интересно! [16]
Новости соседей [8]
Конкурсы [5]
Новости Россотрудничества [33]
ТЮЗ им. Н.Сац г.Алматы [2]
Вход на сайт

Поиск
Календарь
«  Июнь 2014  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30
Наш опрос
Какому источнику информации Вы доверяете?
Всего ответов: 435
Закладки
Друзья сайта

Академия сказочных наук

  • Театр.kz

  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Сайт учителей русского языка и литературы Казахстана
    Главная » 2014 » Июнь » 19 » Ай да Пушкин!
    04:47
    Ай да Пушкин!

        Галя Галкина
    Несомненно, дух Александра Сергеевича Пушкина пребывал в Алматы, Астане, и он мог быть удовлетворен, ведь на прошлой неделе повсеместно звучали пушкинские стихи, разыгрывались отрывки произведений, всюду присутствовал образ великого русского поэта - в картинах, на обложках изданий, в облике артистов... В Казахстане отмечали день рождения Александра Пушкина в рамках празднования Дня русского языка, который отмечается 6 июня в России, Казахстане и всюду, где любят и ценят русский язык и культуру

    Настоящим штабом мероприятий стало представительство Россотрудничества в РК в сотрудничестве с библиотеками и учебными заведениями Алматы и Астаны.
    В Алматы
    Первые торжественные мероприятия, посвященные Дню русского языка, начались 5 июня в Алматы. В Книжном уголке России Национальной библиотеки РК ко дню рождения А.С. Пушкина открыли книжную выставку “Пушкин вне времени и без границ”. Наследие великого поэта, его творчество не имеет границ, национальной принадлежности, живет вне времени. На выставке были представлены литература о творчестве поэта, его сочинения на языках народов мира и научные исследования таких пушкинистов, как Т. Шоу, Я. Мильнер-Иринина, М. Армалинский. Читатели имеют теперь возможность ознакомиться с литературой на русском, казахском, английском, немецком, французском, молдавском и многих других языках.
    Представительство Россотрудничества в РК заложило добрую традицию - ежегодно в канун дня рождения великого русского поэта передавать в фонды Национальной библиотеки РК книжные новинки, вышедшие в России. В нынешнем году в коллекции передаваемой литературы - книги, полученные по федеральной целевой программе “Русский язык”. Среди них издания из серий “Библиотека путешествий”, “Русский язык”, “Перекрестки истории”. Изюминкой передаваемой коллекции стали книги, рассказывающие о регионах Российской Федерации, которые могут быть полезным источником информации как для специалистов, так и для всех, интересующихся историей России.
    Утром 6 июня в Государственной детской библиотеке имени С. Бегалина открылось... интеллектуального казино. Посетители вполне легального казино, дети, отвечали на вопросы, посвященные творчеству А.С. Пушкина, и зарабатывали себе интеллектуальные призы. Таковыми оказались иллюстрированные художественные альбомы, рассказывающие о творчестве русских художников XIX века. Юные алматинцы заранее готовились к этому событию - читали сказки великого русского поэта, учили стихи и прозу.
    Вдохновитель многих мероприятий, посвященных Дню русского языка, Ирина Переверзева, консул Генерального консульства РФ в Алматы, заместитель руководителя представительства Россотрудничества в Казахстане на фоне картины известного казахстанского художника, скульптора, графика Шамиля Гулиева “Пушкин в переводе Абая”
    Онегин, добрый
    мой приятель
    Мысль о современности русской классики пронизывала встречу, состоявшуюся в Алматы в тот же вечер. Генеральное консульство РФ пригласило в гости всех, кто интересуется творчеством А.С. Пушкина. Специально для них актриса театра “АРТиШОК” Вероника Насальская показала моноспектакль “Пушкин Standup” по роману в стихах “Евгений Онегин”.
    Вероника Насальская выступила при создании спектакля еще и в качестве режиссера и сценариста. Основной задачей интерпретатора великого произведения Пушкина было показать современному зрителю, что поэзия Александра Сергеевича актуальна, современна, остра и сегодня. Вероника Насальская считает, что каждый, кто говорит об архаичности Пушкина, глубоко неправ - и во времена великого поэта, и сейчас людей интересовали и интересуют одни и те же проблемы. И своим спектаклем “Пушкин Standup” она блестяще доказывает это, удивительным образом стерев хрестоматийный глянец с романа, который все мы “проходили” в школе.
    В трактовке актрисы, режиссера и сценариста Вероники Насальской роман Пушкина - здесь и сейчас - вновь обретает свое величие. В то же время в “Евгении Онегине” проступили черты современности: актриса сделала узнаваемым, “своим” главного героя романа, каким-то непостижимым образом сыграла спектакль в 3D-формате, вызвав к жизни не только основных персонажей, но и создав ощущение присутствия всего окружения Евгения Онегина - на балах и в деревенском уединении. И даже природа - невидимой и живой декорацией - была воссоздана в стенах Литературной гостиной удивительным мастерством актрисы. Вопреки ожиданиям публики Вероника Насальская не прочла вслух письмо-монолог Татьяны и ответ Онегина, зато раздала в финале эти два письма, написанные на бумаге витиеватым почерком... И магически казалось, что это “те самые”, написанные гусиным пером, полные страданий, любви и переживаний, письма Татьяны и Евгения.
    А главный героем спектакля “Пушкин Standup” был сам Александр Сергеевич. В чуть стилизованном костюме и легком гриме Вероника Насальская явилась зрителям в образе поэта. Или это Пушкин претерпел на время действа волшебную реинкарнацию в теле актрисы? “Вылитый Александр Сергеевич!” - шептались зрители... “Ай да Пушкин, ай да сукин сын!”. Он неутомимо иронизировал, саркастически смеялся над нравами уже нашего времени! Тихо печалился, сострадал влюбленным Татьяне и Евгению... Ведь свойства любви одинаковы во все времена. Лишь одно есть расхождение времен Пушкина и нашего... Вероника Насальская сумела обратить внимание зрителей на это несходство эпох, когда ее Татьяна в беседе с Евгением произнесла: “Я вас люблю (к чему лукавить?) / Но я другому отдана / Я буду век ему верна”... В интонации Вероники Насальской звучали ошеломленность, удивление (верностью героини нелюбимому мужу-генералу) и немой вопрос: “Возможно ли такое в наши дни?!”. В финале зрители устроили овации актрисе и, конечно же, ему - Александру Сергеевичу Пушкину.
    В День русского языка в Генеральном консульстве также прошла презентация картины известного казахстанского художника, скульптора, графика Шамиля Гулиева “Пушкин в переводе Абая”. О работе над этим удивительным портретом собравшимся рассказал сам автор. Картина была создана автором в 2011-2012 годах, много эскпонировалась на различных художественных выставках. В этой работе автор, по его собственному признанию, хотел выразить свое видение перевода. Как известно, именно Абай первым перевел пушкинские строфы на казахский язык, а Шамиль Гулиев первым попытался запечатлеть перевод графическими средствами.
    В завершение вечера для гостей пели молодые артисты продюсерского центра KS production. Расул Жармагамбетов и Мирас Киньяров исполнили песни о любви и романсы на стихи Александра Пушкина. Расулом Жармагамбетовым была также представлена песня на стихи Карины Сарсеновой.

    Вероника Насальская - так похожая на Александра Сергеевича Пушкина
    В Астане
    Шестого июня состоялись праздничные мероприятия, посвященные Дню русского языка и 215-й годовщине со дня рождения великого русского поэта - основоположника современного русского литературного языка А.С. Пушкина.
    Праздник начался в 11.00 часов у памятника А.С. Пушкину. Здесь представительство Россотрудничества в РК совместно с казахстанским филиалом МГУ имени М.В. Ломоносова и Управлением образования города Астаны организовало Пушкинский праздник поэзии. Открыла мероприятие заведующая кафедрой филологии КФ МГУ имени М.В. Ломоносова профессор Г.И. Власова, которая поздравила собравшихся с Пушкинским днем России и Днем русского языка в мире.
    Здесь же прошли подведение итогов и награждение победителей конкурса на лучшее стихотворение о русском слове и о Пушкине “Гордый наш язык...”, объявленного представительством Россотрудничества в РК и литературным клубом “Тенгри” казахстанского филиала МГУ имени М.В. Ломоносова. Победителям конкурса от представительства Россотрудничества были вручены подарочные издания произведений А.С. Пушкина.
    Продолжились праздничные мероприятия в Евразийском национальном университете имени Л.Н. Гумилева.
    В аудитории Первого Президента ЕНУ имени Л.Н. Гумилева прошел творческий вечер-концерт руководителя культурно-познавательного объединения “Каусар” Кенжегали Мыржикбая “Пушкин и Абай”. В исполнении заслуженного артиста РК профессора К. Мыржикбая прозвучали произведения русских и казахских композиторов на стихи великих классиков - Пушкина и Абая.
    Фото из архива генконсульства РФ в Алматы
    http://www.np.kz/2014/06/12/ajj_da_pushkin.html

    Категория: Новости культуры | Просмотров: 941 | Добавил: Людмила | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 1
    1 Abis  
    0
    О Пушкине - К 75-летию кончины А.С. Пушкина: http://chevo.su/?p=764 журнал "Русский паломник", 1912-й год.

    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]