Пятница
29.03.2024
04:34
Категории раздела
Книжные новинки [24]
Новости Казахстана [92]
Новости культуры [38]
Новости Планеты [10]
Это интересно! [16]
Новости соседей [8]
Конкурсы [5]
Новости Россотрудничества [33]
ТЮЗ им. Н.Сац г.Алматы [2]
Вход на сайт

Поиск
Календарь
«  Октябрь 2010  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Наш опрос
Какому источнику информации Вы доверяете?
Всего ответов: 435
Закладки
Друзья сайта

Академия сказочных наук

  • Театр.kz

  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Сайт учителей русского языка и литературы Казахстана
    Главная » 2010 » Октябрь » 15 » Загадки хокку
    08:47
    Загадки хокку
     О загадочности жанров японской поэзии слышала давно. И вот совсем недавно жизнь меня свела с одним из них ближе, и мне открылся мир хокку. Вернее будет сказать, стали проявляться его легкие очертания. Картина полностью еще не раскрылась, хотя сам жанр этого и не предполагает. Во-первых,  приходится довольствоваться переводами, а это уже снижает чувственность восприятия, смысловой налет. Во-вторых, хокку, повторюсь, не предполагает полного раскрытия, тем и прекрасен. Мне понравилось одно очень точное определение этого жанра: «Хокку - жанр японской поэтической миниатюры. Хокку состоит из 
    трех стихов фиксированного слогового состав: 5 - 7 - 5. Всего семнадцать слогов. В русской поэзии, ввиду сравнительной многосложности русских слов, жанр хокку почти не использовался. Хокку ни в коем случае не есть афоризм. Это скорее тонкий луч света, выхватывающий из темноты лист дерева, глаз животного, гребень морской волны, по которым читатель должен восстановить картину всего окружающего мира. Хокка требует от читателя интенсивного домысливания» (источник: http://www.yur.ru/art/poetry/poezia7.htm.)

    Или вот еще: «В хокку нет такого привычного для западного типа мышления описания каких-то событий, авторских переживаний и назидательных умозаключений. Хокку - это яркое мгновение, выхваченное из жизни, но вместе с тем длящееся и переживаемое сколь угодно долго…Казалось бы, какая невидаль - маленький стишок на три строчки, да еще и без рифмы. 
    Но хокку - не стишок. В простом стихотворении от читателя не требуется работы ума, ему все преподносится в готовом виде. С хокку же дело обстоит совершенно иначе. Чтобы понять хокку, требуется определенное усилие, особый настрой на "волну" хокку. И тогда строчки оживают.

    Летний день померк.
    Лысые вершины вереницей -
    Кучевые облака.

        Мукаи Керай

    И окажется, что три коротенькие строчки хокку содержат в себе нечто такое, что не было видно при беглом взгляде - гораздо больше, чем поначалу казалось. Возникает чувство общности с автором, мы начинаем переживать те же эмоции, что и он. Порой открывается то, о чем автор совсем не написал, а только подразумевал или вообще лишь подумал. Разве такое еще где-то возможно?
    Японский язык сильно отличается от русского, равно как и от других привычных нам европейских языков. Как известно, японцы пишут иероглифами (заключающими в себе целостный образ), а не разбивают слова на отдельные буквы. Такой способ записи речи не мог не отразиться на самом процессе мышления - целостном, созерцательном. Принимая жизненные ситуации такими, какие они есть, без попыток "разложить все по полочкам". И этими особенностями японского языка отчасти объясняется своеобразие и неповторимость 
    хокку. Ведь хокку воспринимаются целиком, единым образом. Как картина, представшая перед взором усталого путника, которой он наслаждается, не задаваясь лишними вопросами. А вовсе не как классическое стихотворение с последовательным развитием сюжета, состоящее из отдельных составных частей. Обычно первыми двумя строчками описывается некое явление, а третьей строчкой подводится какой-то итог сказанному, часто неожиданный:

    Жжет мне сверканьем глаза 
    Все - и деревья и камни...
    Вновь после ливня жара!

          Мукаи Керай»

    (источник: http://holdfast.narod.ru/hokku/index.htm)

    Читать эти строки одно наслажденье:

    Я тайну тоски
    Изучаю как атом.
    И облучился. 

    Помнишь? Помнишь ли?
    Вспоминаешь? Хоть редко?
    А я вот всегда.

    Радостно было.
    А потом пришла печаль.
    Уже надолго.

    Синие горы
    Мягко в тумане плывут
    В открытых глазах. 

    Лус Санчес Мехидо

    Категория: Это интересно! | Просмотров: 2595 | Добавил: Lusi5138 | Рейтинг: 5.0/2
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]