Суббота
02.11.2024
23:38
Категории раздела
Книжные новинки [24]
Новости Казахстана [92]
Новости культуры [38]
Новости Планеты [10]
Это интересно! [16]
Новости соседей [8]
Конкурсы [5]
Новости Россотрудничества [33]
ТЮЗ им. Н.Сац г.Алматы [2]
Вход на сайт

Поиск
Календарь
«  Январь 2008  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
Наш опрос
Какому источнику информации Вы доверяете?
Всего ответов: 435
Закладки
Друзья сайта

Академия сказочных наук

  • Театр.kz

  • Статистика

    Онлайн всего: 2
    Гостей: 2
    Пользователей: 0
    Сайт учителей русского языка и литературы Казахстана
    Главная » 2008 » Январь » 29 » Собранье прозы и стихов
    04:11
    Собранье прозы и стихов

    22.01.2008

    Казахстанская правда

     

    Среди особенно заметных культурных событий декабря-января нельзя обойти вниманием выход очередного — четвертого — номера альманаха «Литературная Алма-Ата».
    В предисловии главный редактор Райхан Бектемисова пишет: «Творческий коллектив работает над тем, чтобы альманах был настоящим художественным изданием, в котором виден определенный срез литературного процесса нашего времени и нашей эпохи в целом». И при чтении материалов четвертого номера убеждаемся, что поставленная задача в общем и целом достигнута. Чем же порадовала читателей «Литературная Алма-Ата»-4?
    Часть историческая под названием «Любимый город» включает очерк Б. Оразымбетовой, М. Гольбрайхта, И. Смирновой «Церковь крестами за тучи задела» о 100-летии кафедрального Свято-Вознесенского собора (на второй и третьей страницах обложки — современный фотопортрет храма; он же в прелестной акварели — на первой). Л. Мананникова написала еще об одном юбилее — сто сорок лет назад на картах Российской империи появилась Семиреченская область. Много любопытного и нужного по сей день было найдено автором в многолетних и обстоятельных архивных поисках. Не менее интересны сведения о прошлом нашего города, собранные С. Урашевым («Верный — центр благотворительности Жетысу»). Нынешним кандидатам в меценаты весьма полезно задуматься над многим, рассказанным здесь.
    Не обошла стороной «Литературная Алма-Ата» Год русского языка, поместив небольшую подборку высказываний Абая, С. Сейфуллина «Заговорить по-русски — значит заговорить со всем миром», С. Торайгырова, Г. Мусрепова, Ж. Молдагалиева, О. Сулейменова на данную тему.
    Щедро представлена в альманахе поэзия: двадцать три автора! Б. Канапьянов и М. Адибаев, Н. Зайцев и А. Арцишевский, Сагин-Гирей и Хаким, А. Еженова и Л. Бердыгужина, Е. Королева и Л. Коваленко... Представлен здесь и «специальный гость — приглашенный поэт» Б. Кенжеев. Помещен в номере цикл О. Шиленко «Легенды о поэтах». Читательское внимание, бесспорно, остановят строки Сагин-Гирея («Единственный способ быть молодым — Это всю жизнь сочинять стихи»), Л. Коваленко («Приходит лето, разбросав плоды... Приблизит исполнение мечты»), В. Ковалева («Дом родной, детства райские песни, Крыльев-рук материнских шатер»)... Вообще же поэзия «Литературной Алма-Аты» достойна отдельного разбора.
    А в прозе как пройдешь мимо ностальгической новеллы Б. Канапьянова «Летний кинотеатр» и его же повести «Светлячок» с ее малайзийским колоритом, «Житейских историй» О. Бондаренко, «Свободных вариаций на полуантичную тему» Юрия Кудлача, автобиографической прозы Г. Бельгера «Ах, Бошаян, Бошаян!», А. Матвеева «Последний трамплин», А. Стрельцова «Поэт». Задушевно-пронзительно написал о трагической судьбе кобры Найи В. Мосолов.
    Кроме того, альманах, как и в прежних номерах, отвел место стихотворным переводам. Произведения Абая и Магжана представили русскому читателю М. Адибаев, Ф. Тамендаров и А. Кодар. Последний из названных, кстати, еще выступил с публицистическими размышлениями об издании, главным редактором которого является: «Тамыр» — журнал эпохи перемен». Хороша и эссеистика альманаха. В. Бадиков напечатал главу «Одиночество творца» из книги «Прикосновение брата. Художественный мир Дулата Исабекова». Вслед за критической прозой об известном казахском прозаике мы имеем возможность прочесть его собственое эссе «Эмигрант», одним из переводчиков которого стал В. Бадиков. Автор «Евразийского Льва» и «Русской трагедии масок. О романе Б. Пастернака «Доктор Живаго» Т. Фроловская соединила интерес к наследию выдающихся представителей русской культуры в статье «Евразийское мировоззрение Пастернака». Еще один замечательный человек предстал в воспоминаниях Г. Коренчук «Встречи с Николаем Раевским».
    Одним словом, хорошо, что читатели, вновь испытавшие радость встречи как с давно известными поэтами и прозаиками, так и с теми, кто лишь вступает на труднейшую литературную дорогу, получили в руки любовно составленную и изящно изданную книгу. Остается пожелать составителям альманаха мужества, терпения, удачи в поиске того, что имеет право занять свое место на его гостеприимных и доброжелательных страницах.

    Эдуард ДЖИЛКИБАЕВ

    Просмотров: 1549 | Добавил: almatylit | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]