Что сказал Гадамер? (вместо вступления) Тема настоящей беседы, на первый взгляд, проста – все пишущие стихи прекрасно понимают, для чего нужна концовка (завершение стихотворения или его финал – назовите, как угодно). С другой стороны, тема спорная. Кто-то скажет: именно в этой части поэтического произведения может находиться ключ к пониманию всего стихотворения. Другой заметит, что все уже сказано, и концовка произведения подобна затухающей мелодии. В то же время может прозвучать и такое мнение. В эпических произведениях концовка, как может показаться, почти не связана с действием, в отличие от развязки. В этом случае это может быть авторская сентенция. Но еще Ханс Георг Гадаме
...
Читать дальше »
|
«Книга Ничто» (англ. The Nothing Book) — книга, состоящая исключительно из чистых страниц, выпущенная в США в 1974 году. Собственно говоря, книгой из чистых страниц является любой блокнот. На тонкой разнице между книгой и блокнотом решило сыграть издательство Harmony Books, выпустившее в 1974 году. «Книгу ничто» — том из 192 чистых страниц (стандартный объём молескинов и других записных книжек). Публицист Стефан Кенфер заметил по этому поводу в журнале Time, что «Книга Ничто — лучшая насмешка над ничтожными книгами». По-видимому, книга пользовалась спросом, поскольку уже в конце того же года было выпущено второе издание, объёмом в 160 страниц. У этого издания есть подзаголовок: «Хочешь сделать из н
...
Читать дальше »
|
На дворе осень. Время романтиков, мыслителей, людей творчества. Понимать эту красоту я стала совсем недавно. Деревья пестрые и яркие как никогда. В тёплые дни солнце мягкое и ласковое. Недаром это время года привлекало внимание многих великих классиков. Всем нам известно из школьной программы, что это самая любимая пора А.С.Пушкина:Унылая пора! очей очарованье! Приятна мне твоя прощальная краса — Люблю я пышное природы увяданье, В багрец и в золото одетые леса, В их сенях ветра шум и свежее дыханье, И мглой волнистою покрыты небеса, И редкий солнца луч, и первые морозы, И отдаленные седой зимы угрозы. («Осень», отрывок) Лермонтов М. Ю. - «Осень»:Листья в поле пожелтели, И кружатся и летят; Лишь в бору поникши ели Зелень мрачную хранят. Под нависшею скалою, Уж не
...
Читать дальше »
|
Времена, когда у библиотечных стоек выстраивались очереди ушли в прошлое. И виновато в этом не только, ставшее доступным каждому, телевидение и интернет. Экономические перипетии государств бывшего Союза поставили библиотечную культуру на грань выживания. Полное отсутствие финансирования прошлых лет заставило разочароваться в библиотечных фондах даже самых преданных поклонников чтения. Исправить такую ситуацию вознамерились сразу в нескольких городах постсоветского пространства. Во время летней небывалой жары, когда большинство населения спасалось у водоемов, в легендарном городе-курорте Одессе библиотекари пришли на пляжи. Прямо на морском песке были установлены книжные стеллажи. Каждый желающий мог взять книгу, прочитать и вернуть перед уходом с пляжа. Книги для пляжного чтения брали из запасников или от филантропов. По итогам работы эт
...
Читать дальше »
|
О загадочности жанров японской поэзии слышала давно. И вот совсем недавно жизнь меня свела с одним из них ближе, и мне открылся мир хокку. Вернее будет сказать, стали проявляться его легкие очертания. Картина полностью еще не раскрылась, хотя сам жанр этого и не предполагает. Во-первых, приходится довольствоваться переводами, а это уже снижает чувственность восприятия, смысловой налет. Во-вторых, хокку, повторюсь, не предполагает полного раскрытия, тем и прекрасен. Мне понравилось одно очень точное определение этого жанра: «Хокку - жанр японской поэтической миниатюры. Хокку состоит из трех стихов фиксированного слогового состав: 5 - 7 - 5. Всего семнадцать слогов. В
...
Читать дальше »
|
А знаете ли вы, что сказка о Золушке имеет корни еще в произведениях греко-египетских авторов – в I веке до н.э. история о девушке Родопис была записана греческим историком Страбоном, но скорее всего эта сказка вышла еще из уст Эзопа в VI-VII вв до н.э. В дальнейшем, похожие сюжеты обнаруживаются буквально по всему миру – в Китае, в сказках «Тысячи и одной ночи», в японских сказках, и, в конце концов, во французских и итальянских сказках. Интересно, что ни в одной из ранних сказок не появляются хрустальные башмачки, которые стали «визитной карточкой» Золушки Шарля Перро 1697 года. Но вот именно по поводу этих башмачков и бьются годами филологи. Дело в том, что многие считают, что слово «хрустальный» (verre), было упомянуто неправильно, а вместо него следовало бы говорить «бели
...
Читать дальше »
| |