Пятница
24.11.2017
13:51
Категории раздела
Любимый город мой [9]
Год Пушкина в Казахстане [14]
Год Пушкина в Казахстане. Год Абая в России
Во имя жизни [6]
Великая Отечественная война
Юбилеи [7]
Наши гости [4]
Поэзия [104]
Проза [36]
Наше наследие [6]
Встречи [1]
Эссе [29]
Переводы [4]
Сказки [5]
Миниатюры [3]
Astroliber [1]
Слово редактора [3]
Исторический калейдоскоп [2]
Песни об Алматы [18]
Поэзия: гости об Алматы [22]
Публикации в прессе [22]
Год русского языка [3]
Перышко [1]
Публицистика [3]
Зеленый портфель [2]
О нас пишут [1]
Вход на сайт

Поиск
Наш опрос
Какому источнику информации Вы доверяете?
Всего ответов: 370
Друзья сайта

Академия сказочных наук

  • Театр.kz

  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Сайт учителей русского языка и литературы Казахстана
    Главная » Статьи » Альманах "Литературная Алма-Ата" » Год Пушкина в Казахстане

    Память о Пушкине
    Память о Пушкине.
    Она проявляется в названиях улиц, школ, музеев, городов, планет, заявляет о себе в памятниках великому поэту России. Всё это – крупицы огромной любви к А.С. Пушкину, сердце которого взволнованно откликалось на все события общественно-политической и культурной жизни страны.
    Казахи впервые «открыли» для себя Пушкина в 1889 году, благодаря переводам Абая (отрывков из «Евгения Онегина»). Великий казахский поэт глубоко проник в дух подлинника, и поэтому переводы пушкинских стихов были восприняты современниками как свое, родное. Переводы произведений Пушкина способствовали становлению Абая-поэта и философа. Абай переводил только то, что было близко его душевным переживаниям и мыслям. Его переводы отличаются оригинальностью и умением сделать стихи поэта другого народа близкими и понятными сердцам своих соотечественников. Больше того, Абай, развивая эту линию, уже целиком от себя пишет «Предсмертное слово Онегина». Великий казахский поэт не только перевел отрывки из «Евгения Онегина», но и к некоторым из них написал музыку, что позволило юношам и девушкам объясняться в любви стихами из писем Онегина и Татьяны.
    В самом сердце Казахстана, в Карагандинской области есть село, которое называется Пушкино. Более 90 лет назад основали его выходцы из России и Украины и на сходе единодушно решили назвать в честь великого поэта.
    И в наше время, когда поветрие переименований смело с карт и городских улиц многие имена, по-прежнему в красивом урочище Корганколь живет село с поэтическим названием – Пушкино.
    Замечательная современная казахстанская поэтесса Сауле Усенбекова называет Пушкина своим духовным учителем. Не раз в своем творчестве обращалась она к его образу:
    О сладкий миг, то миг освобожденья:
    В глубинах сердца вспыхнул яркий свет
    И всколыхнулись струны вдохновенья –
    Их озарил дыханием поэт.
    В изгибе благодарного поклона
    Я, дочь степей, твоих касаюсь ног,
    И, лишь прозрев, с любовью и покорно
    Ступаю на возвышенный порог,
    Где Музы на сверкающем паркете
    Как изваяния времен, скользят
    И кажется: весь мир в мгновенья эти
    По-ангельски и чист, и добр, и свят.
    Ее строки – дань глубокого почитания, которое истинный Восток приносит к высотам человеческого гения.[6]
    В Карагандинской областной библиотеке им. Н. Гоголя проходят Пушкинские чтения.
    Произведения великого русского поэта прозвучали на русском, казахском и французском языках. Представители немецкого, чеченского и белорусского национально-культурных центров читали Пушкина на своих родных языках. Актеры областного русского драматического театра им. К. Станиславского представили сценку «Моцарт и Сальери».
    «Всенародный акын земли» - так называл Пушкина великий акын казахской степи Жамбыл.
    Гений Пушкина удивительно многогранен. Выражая в своих творениях сущность «русского духа», он вместе с тем выражал и общечеловеческое. Больше того, пушкинский гений обладал удивительным, поистине редкостным даром: он умел проникнуться духом другого народа. «Песни западных славян», «Подражание Корану», «Цыганы», «Бахчисарайский фонтан» - яркое тому подтверждение. Он был открыт всему миру, и весь мир отвечает ему взаимностью, не считая его чужим и чуждым. Имя Пушкина так же дорого и близко казахам, как и другим народам.
    Категория: Год Пушкина в Казахстане | Добавил: Gulya (07.12.2013) | Автор: Закирова Гулжамал E
    Просмотров: 505 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]