Суббота
24.10.2020
17:22
Категории раздела
Любимый город мой [9]
Год Пушкина в Казахстане [14]
Год Пушкина в Казахстане. Год Абая в России
Во имя жизни [6]
Великая Отечественная война
Юбилеи [7]
Наши гости [4]
Поэзия [104]
Проза [36]
Наше наследие [7]
Встречи [1]
Эссе [31]
Переводы [4]
Сказки [6]
Миниатюры [3]
Astroliber [1]
Слово редактора [3]
Исторический калейдоскоп [2]
Песни об Алматы [18]
Поэзия: гости об Алматы [22]
Публикации в прессе [22]
Год русского языка [3]
Перышко [1]
Публицистика [3]
Зеленый портфель [2]
О нас пишут [1]
Вход на сайт

Поиск
Наш опрос
Какому источнику информации Вы доверяете?
Всего ответов: 415
Закладки
Друзья сайта

Академия сказочных наук

  • Театр.kz

  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Сайт учителей русского языка и литературы Казахстана
    Главная » Статьи » Альманах "Литературная Алма-Ата"

    В разделе материалов: 310
    Показано материалов: 291-300
    Страницы: « 1 2 ... 28 29 30 31 »

    Олжас СУЛЕЙМЕНОВ, казахский поэт, творящий на русском языке, целиком остаётся поэтом казахским, родным сыном этого прекрасного гордого народа, исстари сочетавшего свои надежды и чаяния с надеждами и чаяниями русского народа.

    Явление Олжаса Сулейменова живо воплощает все эти связи – житейские, географические, этические, эстетические.
    Леонид Мартынов, «ЛГ», 1959 г.

    Юбилеи | Просмотров: 8552 | Добавил: almatylit | Дата: 20.10.2007 | Комментарии (0)

    Казахстанца  Сергея Ивановича Вандышева, который был за командира авиаполка (а Байзулла Акижанов —за начальника штаба) арестовали в ночь с 11 на 12 мая 1947 года, уже после самого ответственного праздничного воздушного парада  над Красной площадью в Москве в честь 30-летия Великого Октября.

    Суть дела оказалась более чем сложной.

    Во имя жизни | Просмотров: 1440 | Добавил: almatylit | Дата: 20.10.2007 | Комментарии (0)

    …У ДОТОШНЫХ британцев (и покамест больше ни у кого в мире) есть наиболее полная энциклопедия боевой и гражданской авиации, а также всесветного воздухоплавания. Не знаю уж почему, но имя она  носит игриво-ласковое: «Jane» — «Джейн». Можно перевести трояко:  как «Девушка», как «Женщина» и, наконец, как «Бабёнка». Однако «Jane» эта даже в усеченном формате стоит немыслимо дорого. На что уж богатой   была  Всесоюзная  библиотека  имени В.И. Ленина – и та не располагала полной подпиской на «Jane».

    Зато гарантия достоверности сведений у «Jane» и по сей день исключительная. Тематическая широта охвата её свода совершенно уникальна и заключена во множестве добротно изданных и прекрасно проиллюстрированных голубых томов.

    Во имя жизни | Просмотров: 1626 | Добавил: almatylit | Дата: 20.10.2007 | Комментарии (0)

    Мне трудно и больно забыть,

    Как падали ниц в сорок первом

    Отчаянно и беззаветно

    Ребята у наших границ.

    Во имя жизни | Просмотров: 1468 | Добавил: almatylit | Дата: 20.10.2007 | Комментарии (0)

    Мы шли вперед.

    Был срок заданья

    предельно сжат...

    Во имя жизни | Просмотров: 1429 | Добавил: almatylit | Дата: 20.10.2007 | Комментарии (0)

     Не здесь, моя душа, не здесь.

    Куда летишь, как кобылица?

    Мир наш спасти желаешь весь,

    Вернись и дай наговориться.

     

    Хвала и почести всем тем,

    Кого народ мой воспевает.

    Но знай, поэт, что вместе с тем

    Неверен суд толпы бывает.

    Год Пушкина в Казахстане | Просмотров: 1220 | Добавил: almatylit | Дата: 20.10.2007 | Комментарии (0)

    Чему обязан Абай этими достижениями?

    Может быть, природным данным?  Наверное. Ведь мальчик с детства отличался пытливым умом и замечательной памятью. Неслучайно имя Абай (в переводе – вдумчивый, внимательный), данное бабушкой Зере, вытеснило  официальное – Ибрагим.

    Русский писатель Л.М.Леонов писал, что «Абай  обладал крылатым умом и орлиным зрением, … могучим голосом, редкостной смелостью».

    Год Пушкина в Казахстане | Просмотров: 4247 | Добавил: almatylit | Дата: 20.10.2007 | Комментарии (0)

    От переводчика
    Перевод стихотворных произведений Абая на современный русский литературный язык до сих пор еще остается на уровне случайных любительских или официально-юбилейных акций и мероприятий. Естественно, что такое отношение к ответственному и крайне важному делу оставляет у читателей чувство горькой неудовлетворенности. Настоящие опыты перевода трех «золотых стихотворений Абая, выполненные не профессионалом, а лингвистом, являются  ин имплицио:
    а/ попыткой приложить теоретические положения профессора Х.Х. Махмудова о «творческом переводе» к сложному, очень трудному материалу, каковым является контекст Абая;
    Год Пушкина в Казахстане | Просмотров: 2536 | Добавил: almatylit | Дата: 20.10.2007 | Комментарии (1)

     

    Мне близок этот Человек.

    Он прожил свой жестокий век.

    Богатство – бедность, рай и ад

    Познал все в жизни и был рад

    В степи встречать рассвет, закат.

    С ветрами молча говорить,

    Год Пушкина в Казахстане | Просмотров: 1561 | Добавил: almatylit | Дата: 20.10.2007 | Комментарии (0)

    Не суждено было встретиться в жизни двум великим поэтам – Александру Пушкину и Абаю Кунанбаеву. Но оба они пришли в мир служить великой цели — поискам истинной человечности, жизни, достойной человека. В служении этой цели они были величественно созвучны. Г. К. Бельгер отмечает: «В великих людях есть некий общий фермент духовности. Он выражается в единстве, в родственности духа, в страстном, целеустремленном порыве к Истине, к Красоте, к Жизни».

    Год Пушкина в Казахстане | Просмотров: 13591 | Добавил: almatylit | Дата: 20.10.2007 | Комментарии (0)